Mein erster Song handelt von Miss Gonzalez, meiner ersten Spanischlehrerin, die es tatsächlich gibt, obwohl ich bis heute nicht weiß, wie sie wirklich heißt – was den Nachnamen betrifft. Ich habe sie einfach Miss Gonzalez genannt, um klar zu machen, dass wir uns hier im Lande der Gitarrenklänge und der Kastagnetten befinden. Olé!
Und sie war und ist wohl bis heute verdammt hübsch und so rankt sich die Geschichte um einen etwas naiven und verträumten Schüler, der sich gleichermaßen unsterblich sowie hoffnungslos in seine attraktive Lehrerin verliebt hat und dabei immer mehr in seiner Traumwelt versank, anstatt sich mit spanischer Grammatik zu beschäftigen.
Eine nicht ganz wahre, aber auch nicht rein erfundene Geschichte.
Una profesora de Espanol Ein Lied über eine Spanischlehrerin Intro: Piano y Saxophon
¿Hablas Espanol?
¡Si, si, un poquetito!
¿Como estas?
¿A donde vas?
¡Un momentito!
¿Vamos a la playa?
¿Por un cafecito?
No tengo dinero. Soy pobrecito.
¡¡¡Es pobrecito!!!
Pero mi corazon esta muy abiertopor las palabras de mi profesora espanola.
Cuando la vi, la primera vez, en la pizarra, y un, dos, tres, mis ojos han pegado a su boca.
Miss, Miss Gonzalez, mi profesora espanola con sus sonrisas imortales, me queda amoroso ... y celoso.
Miss, Miss Gonzalez, conoce muchas cosas, cuales son importantes por infantes, primero: ¡Motivivacion¡
Primero motivivacion, motivacion en Babylon, motivacion en Babylon!
¡Mas, mas motivivacion!
¡Mas, mas motivivacion!
¿Donde esta ... Miss Gonzalez
¡No he visto toda la manana su cara radiante!
Queria saber tan muchas cosas … lingual.
Necesito un consejo …¡fundamental!
¡Fundamental!
Y en mi dulces suenos iremos a La Palma,a un isla muy romantica y calma Y cuando mano a mano subimos al vulcano en caminos misteriosos y sin plano .
Miss, Miss Gonzalez .
Sprichst Du Spanisch?
Ja, ja, ein bisschen!
Wie geht es Dir?
Wo gehst Du hin?
Ein Momentchen!
Gehen wir zum Strand?
Um ein Käffchen zu trinken.
Ich habe kein Geld. Ich bin arm.
Er ist arm!!!
Doch mein Herz ist weit geöffnet für die Worte meiner Spanischlehrerin.
Als ich sie das erste Mal sah, an der Tafel, da waren eins, zwei, drei meine Augen an ihren Mund geklebt.
Miss, Miss Gonzalez, meine Spanischlehrerin mit ihrem unsterblichen Lächeln, ließ sie mich verliebt ... und eifersüchtig zurück.
Miss, Miss Gonzalez, weiß viele Dinge, welche wichtig sind für Kinder, als Erstes: Motivivacion!
Als Erstes Motivivation, Motivation in Babylon, Motivation in Babylon!
Mehr, mehr Motivivation!
Mehr, mehr Motivivation!
Wo ist ... Miss Gonzalez?
Ich habe den ganzen Morgen ihr strahlendes Gesicht nicht gesehen!
Ich würde gerne so viele Dinge wissen … sprachlich (zungentechnisch).
Ich brauche einen Ratschlag… einen fundamentalen!
Fundamental!
Und in meinen süßen Träumen werden wir nach La Palma reisen, einer sehr romantischen und milden Insel und wenn wir dann Hand in Hand den Vulkan erreichen, auf mysteriösen Pfaden und ohne Plan.
Do you speak English?
Yes, yes, a little bit!
How are you?
Where are you going?
One little moment!
Let's go to the beach?
To drink a little coffee?
I have no money. I am poor.
He is poor!!!
But my heart is wide open for the words of my Spanish teacher.
When I first saw her, at the blackboard, one, two, three my eyes glued to her mouth.
Miss, Miss Gonzales, my Spanish teacher with her immortal smile she left me in love ... and jealous.
Miss, Miss Gonzalez knows many things that are important for children, first of all: Motivivacion!
First of all Motivivacion! Motivation in Babylon, Motivation in Babylon!
More, more Motivivation!
More, more Motivivation!
Where is... Miss Gonzalez?
I haven't seen her beaming face all morning!
I would like to know so many things... linguistically (tongue technically).
I need some advice ... fundamental ones!
Fundamental ones!
And in my sweet dreams we will travel to La Palma, a very romantic and mild and when we reach the volcano hand in mysterious paths and without a plan.
Miss, Miss Gonzales ...
Das Wort „Motivivación" übrigens gibt es im Spanischen nicht, sondern ist reine dichterische Freiheit. „Babylon" ist ein immer wiederkehrendes Thema in meinen Songs und steht symbolhaft für unsere Zeit. Für eine Zeit und eine Welt unermesslicher sowie stetig zunehmender Verwirrung sowie eines unbeschreiblichen Ausmaßes an Käuflichkeit von allem und jedem.
Und so sehe ich mich selbst auch nicht als Schlagersänger, der nur ein bisschen Trallala und gute Laune machen will, auch wenn ich es liebe, die ganze Verkommenheit und Verlogenheit der offiziellen Politik und Medien auf ironische Art und Weise durch den Kakao zu ziehen. Und genau darum geht es in meinem nächsten Song.
Una historia del arbol de la cognicion. Una historia de una ciencia desconcertada, que no save nada el hambre del mundo real.
Hambre del mundo real.
Yo estoy borracho o perdido en el mundo de ideas con mi porro.
Yo estoy cautivo, un deplazado del systema enredado ... de Babylon.
Ba-by-lon. De Babylon.
Ba-by-lon.
Yo quiero mucho y yo quiero al dinero.
El di-ne-ro.
Por el dinero lo ha hecho todo, lo que tiene calidad por eso todo lo que necesitamos es mas dinero ... mas, mas, mas y no veo no problema.
Yo estoy borracho o perdido en el mundo de ideas con mi porro.
Yo estoy cautivo, un deplazado del systema enredado ... de Babylon.
Ba-by-lon. De Babylon.
Ba-by-lon.
La victoria de democracia es mi gran esperanza.
Es-per-an-za.
Por el dinero lo ha hecho todo, lo que tiene calidad la diferencia de derecho y izquierda no he comprendido es una cienca muy especial y yo soy estupido.
Es-tu-pi-do.
Yo estoy borracho o perdido en el mundo de ideas con mi porro.
Ba-by-lon. De Babylon.
Ich möchte eine religiöse Geschichte erzählen.
Re-li-giös.
Eine Geschichte vom Baum der Erkenntnis. Die Geschichte einer verwirrten Wissenschaft, die nichts weiß vom wahren Hunger dieser Welt.
Der wahre Hunger dieser Welt.
Ich bin besoffen oder verloren in einer Welt der Ideen mit meinem Joint.
Ich bin gefangen, ein Heimatvertriebener eines verwirrten Systems ... aus Babylon.
Ba-by-lon. Aus Babylon.
Ba-by-lon.
Ich liebe vieles und vor allem das Geld.
Das Geld.
Weil das Geld hat alles gemacht, das Qualität hat und deshalb ist alles, was wir brauchen noch mehr Geld ... mehr, mehr, mehr und ich sehe kein Problem.
Ich bin besoffen oder verloren in einer Welt der Ideen mit meinem Joint.
Ich bin gefangen, ein Heimatvertriebener eines verwirrten Systems ... aus Babylon.
Ba-by-lon. Aus Babylon.
Ba-by-lon.
Der Sieg der Demokratie ist meine große Hoffnung.
Hoff-nung.
Weil das Geld hat alles gemacht, was Qualität hat. Den Unterschied zwischen links und rechts habe ich zwar nicht verstanden, aber es ist auch eine Spezialwissenschaft und ich bin doof.
Do-of.
Ich bin besoffen oder verloren in einer Welt der Ideen mit meinem Joint.
Ich bin gefangen, ein Heimatvertriebener eines verwirrten Systems ... aus Babylon.
Ba-by-lon. Aus Babylon.
Ba-by-lon
Re-li-gious.
A Story of the Tree of Knowledge. The Story of a confused system, who knows nothing of the true hunger of this world. The true hunger of this world.
I'm drunk or lost in a world of ideas with my joint.
I am a prisoner, a displaced person of a confused system ... from Babylon.
Ba-by-lon. From Babylon.
Ba-by-lon.
I love many things and especially money.
The money.
Because money made everything that has quality and therefore all we need is more money ... more, more, more and I see no problem
I'm drunk or lost in a world of ideas with my joint.
I am a prisoner, a displaced person of a confused system ... from Babylon.
Ba-by-lon. From Babylon.
Ba-by-lon.
The victory of democracy is my great hope.
Ho-pe.
Because money has made everything that has quality. I didn't understand the difference between left and right, but it's also a social science and I'm stupid.
Stu-pid.
I'm drunk or lost in a world of ideas with my joint.
I am a prisoner, a displaced person of a confused system ... from Babylon.
Ba-by-lon. From Babylon.
Ba-by-lon.
Der nächste Song ist wieder aus meinem ganz persönlichen Leben inspiriert. Er handelt von der kleinen Louana, einem Kind aus meiner nächsten Nachbarschaft, das ich bereits in Form eines Kugelbauchs ihrer Mutter kennengelernt habe.
Eine Knutschkugel ist sie bis heute die Kleine, von deren süßen Küsschen ich einfach nicht genug bekommen kann. Dabei ist sie zugleich so hart im Nehmen, rennt barfuß über Schotterpisten und selbst, wenn sie gestürzt ist, dass der Kopf blutet, ist bald alles wieder vergessen. Vor allem, wenn man sie mit ein paar derben Späßen aufmuntern kann.
Und wie sie dann lachen kann, wie derb und dreckig und wie triumphal ist unbeschreiblich. Man muss es gehört haben, so wie es eben viele Dinge gibt, die man mit Worten nicht beschreiben kann. Oder wer könnte beschreiben, wie chinesisches Essen schmeckt, zum Beispiel.
Quiero contarte un poquito de una niña de mi barriocito una brujita de dos anos se llama Louana.
En primavera ella vino, en primavera ella vio y desde este momento ha vencido a todos.
Mira que fuerte y que dura es. Como una pequeña guerrera valiente y sin vergüenza y que dulce son sus besitos. Pero la máxima superlativa es su risa.
En este mundo de mentiras y de mascaradas llego una rubia de pelo rizado se llama Louana.
Como se rie … como una cabra que habla abracadabra.
Como se rie … esa princesa de mi corazón.
Como se rie ... abracadabrante.
Como se rie … excepcional.
Ich möchte Dir eine Geschichte erzählen von einem kleinen Mädchen aus meiner Nachbarschaft, ein kleines Hexlein von zwei Jahren, das Louana heißt.
Im Frühling kam sie, im Frühling sah sie und seit dieser Zeit hat sie alle besiegt.
Schau wie stark und wie hart sie ist. Wie eine kleine Kriegerin, mutig und ohne Scham und wie süß ihre Küsschen sind. Aber der größte Superlativ ist ihre Lache.
In diese Welt voller Lüge und Maskerade kam ein kleiner blonder Lockenkopf namens Louana.
Wie sie lacht … wie eine Ziege, die Abrakadabra sagt.
Wie sie lacht … diese Prinzessin meines Herzens.
Wie sie lacht … auf wundersame Art und Weise.
Wie sie lacht ... außergewöhnlich.
I want to tell you a story from a little girl from my neighborhood, a little witch of two years, which is called Louana.
In the spring she came, in the spring she saw and since that time she has conquered all.
Look how strong and how tough she is. Like a little warrior, brave and without shame and how sweet their kisses are. But the greatest superlative is her laugh.
Into this world full of lies and masquerade came a little blond curly head called Louana.
How she laughs ... like a goat saying abracadabra.
How she laughs ...this princess of my heart.
The way she laughs ... miraculously.
The way she laughs... extraordinary.
In meinem vierten spanischen Song versinke ich tief in meine eigene Traumwelt und in einen Traum, der so groß ist, dass ich manchmal das Gefühl habe, dass ich größenwahnsinnig geworden bin. Es ist der Traum von einer neuen Stadt, die, seit ich hier auf Fuerteventura lebe, in meinen Vorstellungen nach und nach herangewachsen ist.
Und da ich nicht nur Musiker und Komponist, sondern auch Architekt und Visionär bin, werden die wesentlichen Grundgedanken und „Aufhänger" dieser Stadtplanung im Architekturteil auch zeichnerisch dargestellt. Denn auch in diesem Fall kann man mit Worten nicht alles beschreiben.
Doch so wie sich im Traum manchmal seltsame Dinge ereignen und vermischen, so wird auch in diesem Song nicht nur diese schöne neue Stadt besungen, sondern es geht zugleich um verlorene Liebe und die ewige Suche nach dem Ideal. Einerseits traurig und frustrierend, andererseits gibt es ohne Orientierung am Ideal auch keinen wirklichen Fortschritt.
Musikalisch betrachtet kommt dieser Song meinem eigenen Ideal, einer gelungenen Vermengung von Dur und Moll, von einerseits traurigen und melancholischen, andererseits kraftvollen und triumphalen Klängen sehr nahe. Eine Vermengung, die auch die Tangomusik ausmacht, mit der ich bereits vor über zwanzig Jahren in Berührung kam und die mich seit dieser Zeit und im wahrsten Sinne des Wortes bewegt. Die lateinamerikanische Tanzkultur dominiert auf positive Art und Weise die ganze Welt!